O preklade s vydavateľstvom Modrý Peter

Diskusia
Žilina
-

Februárový program otvorí večer s malým nezávislým vydavateľstvom Modrý Peter. V Čitárni súčasnej literatúry opäť privítame jeho zakladateľa a básnika Petra Milčáka, ktorý pricestuje s prekladateľom Mariánom Andričíkom. Spoločne priblížia pohľad do zákulisia prekladateľskej práce, ale aj výzvy prekladu kľúčových diel svetovej literatúry.

Marián Andričík pripravil historicky prvý slovenský preklad biblického barokového eposu Stratený raj od anglického básnika Johna Miltona, ktorý patrí k najvýznamnejším dielam svetovej literatúry. Po epose Stratený raj vyšiel v slovenskom preklade aj Miltonov miniepos Vrátený raj, takisto inšpirovaný Bibliou, tentoraz Satanovými pokúšaniami Krista. Tak ako v pôvodnom vydaní z roku 1671, aj v preklade je k Vrátenému raju pripojená veršovaná knižná dráma Samson bojovník, inšpirovaná starozákonnými udalosťami z Knihy sudcov a napísaná v duchu starogréckej tragédie. Súčasťou prekladateľskej tvorby Mariána Andričíka sú aj bohaté a podrobné poznámky a vysvetlivky, ako aj sprievodné štúdie, ktoré pomáhajú čitateľovi lepšie sa zorientovať v dobovom kontexte.

Počas večera sa môžete zoznámiť aj s poéziou posledného žijúceho beatnika Garyho Snydera či s novým kompletným prekladom Shakespearových sonetov, ktoré v preklade Mariána Andričíka vyšli nedávno, koncom roka 2025.

Modrý Peter sa zameriava najmä na vydávanie slovenskej a prekladovej poézie, ale príležitostne vydáva aj literárnu teóriu, prózu, drámu a knihy pre deti. Vznikol v roku 1991 na pozadí Nežnej revolúcie, keď štátne vydavateľstvá pozastavili svoju činnosť, čo dalo priestor na vznik nových malých nezávislých vydavateľstiev. Je domovom našich najuznávanejších básnikov Ivana Laučíka, Ivana Štrpku a Petra Repku, ktorí v 60. rokoch vytvorili literárnu skupinu známu ako Osamelí bežci. Tiež prinieslo slovenským čitateľom jedného z najuznávanejších nórskych autorov, Jona Fosseho. Postupne vydalo jeho prózu, eseje, poéziu a knihy pre deti.

Modrý Peter sa snaží propagovať slovenskú literatúru aj v zahraničí a vydal niekoľko antológií v rôznych jazykoch (angličtine, nemčine, francúzštine a poľštine), ako aj zbierky básní našich dnes už klasických autorov: Ivana Laučíka, Jána Buzássyho a Miroslava Válka, pričom posledný spomínaný zväzok vznikol v spolupráci so slávnym anglickým vydavateľstvom Bloodaxe Books.

Vydavateľstvo často organizuje podujatia, ako sú čítania poézie a krsty kníh, a taktiež hostí najväčší festival slovenskej poézie.

Vstupenky

Odporúčané akcie